西班牙、瑞典等等,全是国王,不是皇帝!
在美国,勒布朗·詹姆斯的绰号其实是“king”,而不是“emperor”,正常翻译的话应该是国王,可我国的翻译者觉得不霸气,改成了小皇帝。
谢思琪称呼李卫,用的可不是詹姆斯用过的“king”,而是“emperor”,这是货真价实的皇帝!
凯撒是古罗马第一个开启世袭的皇帝,有点类似于我国的大禹或者秦始皇,谢思琪称呼李卫为皇帝,却不知道凯撒,这就有点搞笑了。
李卫给她解释了两句,谢思琪才点头道:“哦,原来你们在说一个很久以前的人,也许他是一个好人,但肯定不如我爸爸!”
状态提示: 第108章 凯撒不如我爸爸
本章阅读结束,请阅读下一章
本章阅读结束,请阅读下一章
TXT下载地址:http://www.69kshu.cc/txt/xiazai98912.html
手机阅读:http://m.69kshu.cc/98912/
发表书评:http://www.69kshu.cc/book/98912.html
为了方便下次阅读,你可以在顶部"加入书签"记录本次(第108章 凯撒不如我爸爸)的阅读记录,下次打开书架即可看到!请向你的朋友(QQ、博客、微信等方式)推荐本书,虎躯常震谢谢您的支持!!
手机阅读:http://m.69kshu.cc/98912/
发表书评:http://www.69kshu.cc/book/98912.html
为了方便下次阅读,你可以在顶部"加入书签"记录本次(第108章 凯撒不如我爸爸)的阅读记录,下次打开书架即可看到!请向你的朋友(QQ、博客、微信等方式)推荐本书,虎躯常震谢谢您的支持!!